Thursday, March 25, 2010

apa yg saya bagus..

Sejak akhir-akhir ni asyik-asyik mengelamun memikirkan masa depan. Sepatutnya sekarang pun kena menelaah protokol nak hidupkan E.coli yg sedang pegun di suhu -80C. Tapi perut tgh kekenyangan, otak kanan je yg rajin nak berkerja.
Boss kecil saya kata, dia nampak saya cerdik sedikit dlm perihal menulis. Saya mengaku saya 'tak rok' mengaji sains. Sastera mungkin 'rok'. ('Rok' dlm Bahasa Kelate maksudnya: mampu/upaya). Kecenderungan kepada bahasa walaupun BM saya SPM dulu cuma dpt C3. Tak apalah. Jika ada kertas Bahasa Kelantan, saya mungkin akan dapat A1. Oleh itu, utk menggembirakan hati buat masa yg sedang agak tertekan ini, marilah sama-sama kita belajar Bahasa Kelantan. (jangan main-main, byk dah perbendaraan kata Kelantan dlm Kamus Dewan Edisi ke-4)

1. Sengoti: sungguh, benar, betul
Cth: Budu raja hak sohor benar tu meman sedap sengoti.
Terjemahan: Budu raja yg sangat popular itu sememangnya amat sedap.

2. Igap: tangkap
Cth: Jahar tak tubik-tubik lagi dari rok mugo ralit bedo'oh igap ayam utam.
Terjemahan: Jahar tak keluar-keluar lagi dr belukar sbb asyik sangat menangkap ayam hutan.

3. Bo: sudah, jangan lagi
Cth: Bo-bo lah mung duk tiok sapa tak jadi gawa kerjaan mung. Ngucap lah banyok-banyok mugo Allah Taala yang uji mung ni Kemar weh.
(payoh sikit sbb panje telajok)
Terjemahan: Sudah-sudah lah menangis sampai tak jadi kerja kamu.. Mengucaplah banyak-banyak sbb  Allah Taala yang uji kamu ni, Kemar. (Kemar tu nama orang).

4. Leting: amat, sangat- utk rasa yg manis
Cth: Mung ni gak buat air kat aku, manis leting nya. Nok suruh aku deras mati ko? Mung tak tahu ko aku sweet wee-wee*.
* bukan perkataan Kelantan mahupun Bahasa Inggeris
Terjemahan: Kamu ni, buat air utk aku manisnya sangat. Nak suruh aku mati cepat ke. Kamu tak tahu ke aku ni kencing manis.

5. Gohek: menghidupkan enjin/ menjalankan kereta
Cth: Acu kelih Pokleh tu masuk dale lubang. Nya gohek lagu mano kereta sewa dia tu. Kemamar ke gapo dio.
Terjemahan: Cuba tengok Pokleh tu masuk lubang. Macamana dia bawa teksi dia tu. Mamai ke apa..

Untuk rasa (taste/feel), Bahasa Kelantan ada kata penguat yg tersendiri. Contohnya mcm tadi, MANIS LETING. Kemudian ada MASIN PERAT, PAHIT LEPANG (baca: lepe), PANAS GARING (merujuk pd suhu badan), PANAS CENG-CENG (matahari), KERING GARING (cthnya kuah yg sedikit, atau tanah yg kering) SEJUK SENYEK, PEDAS MENYENGAL.

Bukan tu je kata penguat, banyak lagi yg belum register dlm kamus dewan. Contoh perkataan lain:
rebah beleping (jatuh/rebah), kenyang membuntal (teramat kenyang), guling bating (berguling-guling), suka selok (ketawa terbahak), mutar ligat (sangat aktif).. dan lain-lain yg tak dapat ku royat lagi buat masa ni.

Pada saya, Bahasa Kelantan sgt unik dan catchy. Best sengoti utk di buat iklan. Tgk aje iklan ubat kuat. Sekian.

3 comments:

manisz said...

dulu jarang nok! skang nok sokmo! akakaakakakka..

petang karang i nk igak ore main bola jaring.. kene tak ayat tu?

z.r.k.z said...

kahkahkah..

mung ni shae ngaban koksir.
(ko ni sham merepek suka hati)
aku xleh nk pikir "igak ore main bola jaring" tu lagu mano. (mcm mana)
= tangkap org main bola jaring??
x bersabik langsung! (xde kene mengena).

xpe, buah cempedak di luar pagar..

sue said...

cayalah zaza..

buleh tumpe skaki blajo bahaso kelate

kalu doh terebit kamus dewe versi kelate, ghoyak deh :)